Sprachauszeichnung
16. Juni 2007
- Sprachauszeichnung von fremdsprachigen Begriffen macht man mit dem Attribut lang und xml:lang in umgebendem HTML Element (span, div, h1…, p, a etc.)
- Gebraucht wird das für richtiges Vorlesen durch die synthetische Sprachausgabe von Screenreadern oder Zoomsoftware.
- In HTML lang, in XHTML lang + xml:lang Attribute
- Betrifft laut WCAG 1.0 strenggenommen auch gebräuchliche Wörter wie Home, Webdesign, Email
- Hybride (z.B. downloaden) und zusammengesetzte Wörter nicht kennzeichnen, sie sind so nicht im fremdsprachigen Wörterbuch der Sprachausgabe enthalten. Site Map müsste auseinandergeschrieben werden, wie im Englischen üblich.
- die Sprachausgabe des Screenreaders macht eine kurze Pause vor dem Umschalten der Sprache (bei automatischer Spracherkennung, die auch ausgeschalten werden kann). Manche BenutzerInnen stört das, sie lassen sich deshalb lieber alles auf deutsch und fehlerhaft vorlesen.
- In der Entwurfsfassung der WCAG 2.0 ist Sprachauszeichnung kein Level A Kriterium mehr und nur noch für Phrasen, nicht mehr für einzelne gebräuchliche Fremdwörter vorgeschrieben.
- In Typo3 gibts eine Extension, die auch für Sprachauszeichnung verwendet werden kann, in Wordpress bislang kein offizielles Plugin, aber individuelle Lösungen.
- Bisheriges AAA Kriterium: Machen Sie die vorherrschende natürliche Sprache des Dokuments kenntlich, wird zukünftig A Level: das heißt lang und xml:lang Attribut im html tag.


Am 20. März 2008
Hallo,
ist hier von der EXT Acronymanager (http://typo3.org/documentation/document-library/extension-manuals/sb_akronymmanager/0.1.2/view/1/1/#id2697015) die Rede oder gibt es noch etwas ‘komfortableres’ was zb in den RTE Editor integrierbar ist?